ILUSTRAÇÃO: LIVREMENTE INSPIRADA NO POSTER OLIVETTI LETTERA 22 DE GIOVANNI PINTORI_1953
Americanas
Quatro poemas existenciais
Arthur Nestrovski | Edição 137, Fevereiro 2018
A poeta americana Louise Glück foi a vencedora do prêmio Nobel de Literatura de 2020. O anúncio foi feito nesta quinta (8 de outubro de 2020) pela Academia Sueca. Glück, de 77 anos, é professora da Universidade Yale, nos Estados Unidos. Não há livros seus traduzidos no Brasil. A piauí publicou em 2018 poemas de quatro americanas, Glück entre elas.
(Atualização em 8 de outubro de 2020)
*
POETRY
I, too, dislike it.
Reading it, however, with a perfect
contempt for it, one discovers in
it, after all, a place for the genuine.
POESIA
Também não gosto.
Isto posto, pode-se ler com puro
desgosto e intuir no
fundo, a contragosto, um lugar do genuíno.
– MARIANNE MOORE (1887–1972)
IN THIS DREAM
In this dream the typewriter
is a piano and I play
with unplanned accuracy and
such fluency you would think
I was a Southerner whose tradition
recommended continuous telling
or an Englishwoman home at last
writing writing in English you
would think that I was one
of the persons in charge of this
language owning it from infancy
if this piano on which I have learned
to play preludes nicely if
this piano were a typewriter
NESTE SONHO
Neste sonho a máquina de escrever
é um piano e eu toco
com precisão espontânea e
fluência tal que seria de pensar
que eu fosse uma daquelas mulheres do Sul
que têm tradição de falar muito e bem
ou uma inglesa finalmente em casa
escrevendo escrevendo em inglês seria
de pensar que eu fosse
uma das pessoas encarregadas desta
língua dominada desde a infância
se este piano em que dou conta
de tocar alguns prelúdios se
este piano fosse uma máquina de escrever
– GRACE PALEY (1922–2007)
ARCHAIC FRAGMENT
I was trying to love matter.
I taped a sign over the mirror:
You cannot hate matter and love form.
It was a beautiful day, though cold.
This was, for me, an extravagantly emotional gesture.
……. your poem:
tried, but could not.
I taped a sign over the first sign:
Cry, weep, thrash yourself, rend your garments –
List of things to love:
dirt, food, shells, human hair.
……. said
tasteless excess. Then I
rent the signs.
AIAIAIAI cried
the naked mirror.
FRAGMENTO ARCAICO
Tentava ter amor pela matéria.
Colei uma frase no espelho:
Não se pode odiar a matéria e amar a forma.
Fazia um dia lindo, mas frio.
Isso, para mim, era um gesto de extravagância emocional.
……. teu poema:
tentei, mas não deu.
Colei outra frase em cima da primeira:
Grita, chora, te escabela, rasga tuas roupas –
Lista de coisas para se amar:
Sujeira, comida, conchas, cabelos
……. disse
excesso de mau gosto. Então
arranquei as frases.
AIAIAI gritou
o espelho cristalino.
– LOUISE GLÜCK (1943)
EXSANGUINATION
Life as it unfolds
ever more eludes
examination.
We wonder what is best –
exsanguination in a rush,
or in 1,000 small slashes.
SANGRADURA
A vida que vai se desenrolando
vai cada vez mais escapando
à compreensão.
A gente se pergunta o que é melhor:
uma sangradura só,
mil pequenos talhos, ou não.
– JOYCE CAROL OATES (1938)